←Prev   Ayah al-Haqqah (The Reality, The Inevitable) 69:17   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and the angels [will appear] at its ends, and, above them, eight will bear aloft on that Day the throne of thy Sustainer’s almightiness…
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
with the angels on its sides. On that Day eight ˹mighty angels˺ will bear the Throne of your Lord above them.
Safi Kaskas   
And the angels will be round its edges. On that Day, eight of them will bear your Lord’s Throne of His majesty above them.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰۤ أَرۡجَاۤىِٕهَاۚ وَیَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ یَوۡمَىِٕذࣲ ثَمَـٰنِیَةࣱ ۝١٧
Transliteration (2021)   
wal-malaku ʿalā arjāihā wayaḥmilu ʿarsha rabbika fawqahum yawma-idhin thamāniyatu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And the Angels (will be) on its edges, and will bear (the) Throne (of) your Lord above them, that Day, eight.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and the angels [will appear] at its ends, and, above them, eight will bear aloft on that Day the throne of thy Sustainer’s almightiness…
M. M. Pickthall   
And the angels will be on the sides thereof, and eight will uphold the Throne of thy Lord that day, above them
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
with the angels on its sides. On that Day eight ˹mighty angels˺ will bear the Throne of your Lord above them.
Safi Kaskas   
And the angels will be round its edges. On that Day, eight of them will bear your Lord’s Throne of His majesty above them.
Wahiduddin Khan   
The angels will appear by its sides and, on that Day, eight [angels] will bear your Lords throne above them
Shakir   
And the angels shall be on the sides thereof; and above them eight shall bear on that day your Lord's power
Dr. Laleh Bakhtiar   
and the angels will be at its borders. The Throne of thy Lord above them will be carried by eight on that Day.
T.B.Irving   
while angels [will stand] along its edges. Eight [in all] will bear your Lord´s throne above them on that day.
Abdul Hye   
And the angels will be on all sides and on that Day 8 angels will bear the Throne of your Lord above them.
The Study Quran   
And the angels shall be at its sides; that Day eight shall carry the Throne of thy Lord above them
Talal Itani & AI (2024)   
And the angels will be on its sides, and that Day eight will bear the Throne of your Lord above them.
Talal Itani (2012)   
And the angels will be ranged around its borders, while eight will be carrying the Throne of your Lord above them that Day
Dr. Kamal Omar   
And the angels are on its limits. And bear the Throne of your Nourisher-Sustainer over themselves, this Day, eight (angels)
M. Farook Malik   
The angels will stand all around and eight of them will be carrying the Throne of your Lord above them
Muhammad Mahmoud Ghali   
And the (commanded) Angels will be upon its dimensions, and upon that Day eight will bear above them the Throne of your Lord
Muhammad Sarwar   
and will turn frail, losing all force. The angels will be around the heavens and on that day eight of them will carry the Throne of your Lord above all the creatures
Muhammad Taqi Usmani   
And the angels will be on its borders. And on that Day, the Throne of your Lord will be carried above them by eight (angels)
Shabbir Ahmed   
And the Divine Laws in Nature will rally around and your Lord's Supreme Control will reign over eight Universes that Day. (Instead of the current seven)
Dr. Munir Munshey   
The angels would be present there, at the edge (of the throne). Eight of them would carry your Lord´s throne above them
Syed Vickar Ahamed   
And the angels will be on its (the sky) sides, and on that Day eight (angels) will bear the Throne of your Lord above them
Umm Muhammad (Sahih International)   
And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them]
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And the Angels will be on its borders, and the throne of your Lord will be carried above them by eight
Abdel Haleem   
The angels will be on all sides of it and, on that Day, eight of them will bear the throne of your Lord above them
Abdul Majid Daryabadi   
And the angels shall be on the borders thereof; and on that Day eight shall bear over them the Throne of thy Lord
Ahmed Ali   
On its fringes will be angels, eight of them, bearing their Lord's throne aloft
Aisha Bewley   
The angels will be gathered round its edge. On that Day, eight will bear the Throne of their Lord above their heads.
Ali Ünal   
And the angels will be at its ends; and above them, eight will bear the Throne of your Lord on that Day
Ali Quli Qara'i   
and the angels will be all over it, and the Throne of your Lord will be borne that day by eight [angels]
Hamid S. Aziz   
And the angels shall be on the sides thereof; and above them eight shall bear the Throne of their Lord that Day
Ali Bakhtiari Nejad   
and the angels are at its sides, and eight (angels) carry your Lord’s dominion above them.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And the angels will be on its sides, and eight will that day, bear the throne of your Lord above them
Musharraf Hussain   
On that Day, a group of eight angels standing along its edges will carry your Lord’s Throne above them.
Maududi   
and the angels will stand on the sides, with eight of them bearing aloft the Throne of your Lord on that Day
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And the angels will be on its borders; and the Throne of your Lord will be carried, above them on that Day, by eight
Mohammad Shafi   
And the angels will be at its edges. And eight of them will carry the Throne of your Lord that Day

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And the angels will be standing on the sides thereof, and on that day, the eight angles will bear over them the throne of your Lord.
Rashad Khalifa   
The angels will be all around, and Your Lord's dominion will then encompass eight (universes).
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
The angels will stand on all its sides. And on that Day, eight (of them) will carry the Throne of your Lord above them
Maulana Muhammad Ali   
And the angels will be on its sides. And above them eight will bear that day thy Lord’s Throne of Power
Muhammad Ahmed & Samira   
And the angels (are) on its boundaries/vastness , and that day eight carries/lifts your Lord's throne above them
Bijan Moeinian   
Man then will be at awe with the presence of His Lord accompanied by eight most honorable angles; a solemn occasion like a King ascending on His Throne
Faridul Haque   
And the angels will be on its sides; and on that day, eight angels will carry the Throne of your Lord above them
Sher Ali   
And the angels will be standing on its borders, and above them on that day eight angels will bear the Throne of thy Lord
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And the angels will be standing on its edges and above them that Day, and eight (angels or parties of angels) will be carrying the Throne of your Lord
Amatul Rahman Omar   
And the angels will be (standing) on all sides (of the heaven) and eight (divine powers) will on that day be above them bearing the Throne of Power of your Lord
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And the angels will be on its sides, and eight angels will, that Day, bear the Throne of your Lord above them

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
and the angels shall stand upon its borders, and upon that day eight shall carry above them the Throne of thy Lord
George Sale   
And the angels shall be on the sides thereof; and eight shall bear the throne of thy Lord above them, on that day
Edward Henry Palmer   
and the angels upon the sides thereof; and above them on that day shall eight bear the throne of thy Lord
John Medows Rodwell   
And the angels shall be on its sides, and over them on that day eight shall bear up the throne of thy Lord
N J Dawood (2014)   
and the angels will stand on every side with eight of them carrying the Throne of your Lord above their heads

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And the angels will be at different sides of it and eight will carry the throne of your Lord above them on that day.
Munir Mezyed   
While the Angel will be on its sides. Eight of them, on that day, will carry the (Glorious) Throne of your Lord above all the creatures.
Sahib Mustaqim Bleher   
And the angels will be in the vicinity and eight will carry the throne of your Lord above them that day.
Linda “iLHam” Barto   
The angels will be on its sides. On that day, eight will bear the throne of your Lord above them.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And the angels are ranged around its borders, while eight carry the Throne of yoursg Lord above them on that day.
Irving & Mohamed Hegab   
while angels [will stand] along its edges. Eight [in all] will bear your Lord's throne above them on that day.
Samy Mahdy   
And the angels will be on its edges and will carry the Throne of your Lord above them on that Day, Eight (Angels).
Ahmed Hulusi   
And the angel will be around it! Eight (forces) above them, (the creation) will bear the Throne of your Rabb at that time.
Mir Aneesuddin   
And the angels will be on its sides, and on that day, eight will bear the throne of your Fosterer above them.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And the angels now standing in attention, high will eight of them carry your Creator's throne
The Wise Quran   
And the angels on its sides, and eight will carry the throne of your Lord above them on that day.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them
OLD Literal Word for Word   
And the Angels (will be) on its edges, and will bear (the) Throne (of) your Lord above them, that Day, eight
OLD Transliteration   
Waalmalaku AAala arja-iha wayahmilu AAarsha rabbika fawqahum yawma-ithin thamaniyatun